诗篇118章22节经文意思
这里的经文有预表之意,是说之后耶稣会被人舍弃,但是他却要成为整个以色列人民族的磐石。当时以色列人造房子需要先用一大石头做方角石,就好像是奠基一样,而耶稣在后面也同样是如此,因为他让真正的以色列人进入新约中,但是起初他却遭受人的丢弃,被钉死在十字架上面。
求《唐太宗论举贤》译文
上(指唐太宗)令封德彝举贤,久无所举。
上诘之,对曰:“非不尽心,但于今未有奇才耳!”上曰:“君子用人如器,各取所长。古之致治者,岂借才于异代乎?正(只)患己不能知,安可诬(冤枉、贬低)一世之人?”
举,可解释为1、作“起”讲,2、确立、建树,3、兴起、发动,4、提拔、推举,5、列举,6、检举,7、全。从上下文看,自然是唐太宗要封德彝推荐有才能的人,因此其他义项只能舍去。诘,可解释为1、询问、追问,2、责问,3、责罚。因为封德彝“久无所举”,所以唐太宗才有所言,问题是询问、责问还是责罚呢?再根据下文阐述的用人所长的观点看,应为“责问”。患,可解释为1、生病,2、祸害,3、担忧。唐太宗提出用人主张后,批评没有举贤是不了解人才,这正是我们国家所担忧的,该选择何项,不言而喻。知,1、知识,2、知道,3、认识,4、了解。至此,毫无疑问选择“了解(人)”。
所以翻译如下:唐太宗命令封德彝推举有才能的人(可是)很久也没有推举出人。唐太宗责问封德彝,(封德彝)回答说:“(我)不是不尽心竭力,只是到现在还没有发现奇特的人才罢了!”唐太宗说:“君子用人就好像使用器物一样,各取它的长处。古代治理国家达到大治的人,难道是向别的朝代去借人吗?只担忧自己不能了解人,怎么可以冤枉委曲一代的人才?”
唐太宗论止盗翻译
原文:
上与群臣议止盗。或请重法以禁之。上哂之曰:“民之所以为盗者,由赋繁役重,吏贪求,饥寒切身,故不暇顾廉耻耳!朕当去奢省费,轻徭赋,选用廉吏,使民之衣食有余,则自不为盗,安用重法耶?”自是,数年之后,海内升平,路不拾遗,外户不闭,商旅野宿焉.
译文:皇上(唐太宗)与群臣议论怎样禁止盗贼。有人请求使用严厉的刑法来制止。皇上微笑着说:"老百姓之所以去做盗贼,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿不暖,这是切身的问题,所以也就顾不得廉耻了。我们应当去掉奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,何必要用严厉的刑法呢!从这以后,过了几年,天下太平,没有人把别人掉在路上的东西拾了据为己有,晚上睡觉的时候大门可以不关也没人进来偷窃,商人和旅客可以露宿在野外也没什么危险。
祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*)
有不会的可以再问我:)
诗篇118篇是称谢诗吗?
答:诗篇118篇是预言诗,当然也可以说赞美诗,称谢诗。
这诗里有一句: 匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。 是对主耶稣的预言。
基督有段经文说:你们若靠的不是主而是环境所喜乐,那你们也必然因着环境而忧愁,尤其是落在那百般的
感谢神!这段经文是说:
“ 信徒的喜乐是不在乎环境, 而在乎心里的确信”
信徒的喜乐,是神的[礼物],是因信徒的[确信],喜乐是神赐给他们. 罗15章13节:[但愿使人有盼望的神,因[信]将诸般的喜乐,平安充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望].帖前1章6节:[并且你们在大难之中,蒙了[圣灵所赐]的喜乐,领受真道就效法我们,也效法了主].彼前1章8节:[你们虽然没有见过他,却是爱他; 如今虽不得看见,却[因信]他就有说不出来,满有荣光的大喜乐].信徒因确信[神的护理],虽在[苦难中],仍能够[靠主喜乐].雅1章2节:[我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐].彼前1章6节:[因此,你们是大有喜乐;但如今,在百般的试炼中暂时忧愁].腓4章10节:[我靠主大大的喜乐,因为你们思念我的心如今又发生;你们向来就思念我,只是没有机会].信徒确信[神的护理]是他们[极大的福分].信徒不惧怕,因为信徒投靠神,并确信[神的护理],深知若没有神的许可,任何灾祸能不能临到他身上. 诗91篇2节至4节:[我要论到耶和华说:他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的,他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫.他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌].诗91篇5节至7节:[你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病.虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你].信徒因确信神的护理,便有[以神夸口]的确据.诗54篇4节:[神是帮助我的,是扶持我命的].诗118篇6节:[有耶和华帮助我,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?].诗56篇4节:[我倚靠神,我要赞美他的话; 我倚靠神,必不惧怕.血气之辈能把我怎么样呢?]. 诗27篇1节:[耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障, 我还惧谁呢?].诗篇27篇3节:[虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳].诗23篇4节:[我虽然行过死荫的幽谷, 也[不怕]遭害,因为你与我同在,你的杖,你的竿,都安慰我].